ALVARO ROJAS
DIASPORA CHILENA
El término "patiperros" es peyorativo como sólo pueden ser algunos
términos en Chile, el país de los eufemismos.
"Patiperros" se refiere a emigrantes, sin muchos títulos ecadémicos y
con mucha valentía, que salen al extranjero a buscar suerte. En
castellano se llaman como los nombramos: emigrantes. Pero en Chile, para
diferenciarlos de los otros que salen al extranjero (como los poetas,
pintores, académicos, diplomáticos, empresarios...etc.) le buscaron el
ajuste y les pusieron "patiperros".
Antes de la ola de emigración masiva causada por la dictadura, los
"patiperros" eran los trabajadores rurales trashumantes, los que andaban
por los caminos de la zona central en busca de trabajo con un atadito
colgado de un palo. Eran los "afuerinos", los "patiperros", pobres de
solemnidad, despreciados y sospechosos de todas maneras o sea
vagabundos. Ese es el orígen del término y uno no entiende por que arte
de magia semántica se puede haber transformado en algo "simpático"...
Desde siempre llamar "perro" a alguien es un insulto, claro y definido.
Es despreciativo, ya que implica que el acusado de "perro" es rastrero,
apocado. "Patiperro" indica literalmente un perro vagabundo, uno que
anda por las calles sin dueño. Hambriento , sin trabajo...
¿Y este término lo quieren hacer pasar por "simpático"?. Es como si
alguien pretendiera que la palabra "putamadre" se transformara en algo
"simpático" para nombrar a mujeres que tengan muchas hijas, por ejemplo.
Dejemosnos de leseras y veamos las cosas como son: el terminacho
"patiperro" es discriminatorio, insultante, despreciativo y no tiene
nada que ver con el destierro de miles de chilenos y menos con los que
se fueron de Chile a buscar fortuna en otros países. Es un insulto liso
y llano, con el que, los que lo usan con doble intención, tratan de
hacerlo parecer como algo "simpático". Implica necesariamente
discriminación porque es calificativo de una palabra neutral como es
"emigrante".
¿Son "patiperros" la poetisa Gabriela Mistral, el pintor Matta, el
arquitecto Huidobro y su homólogo poeta? ¿Fue patiperro el poeta Neruda,
O`Higgins cuando se fue a Mendoza junto con otros "patiperros" como
Carrera y Rodríguez?.
¡Por favor!. No sigan tratando de hacer pasar los gatos por liebres. Si
alguien me llama "patiperro" lo considero un insulto liso y llano y le
responderé como corresponde. Lo demás es chamullo chilensis, doble
intención, discriminación por abajo, como que no quiere la cosa. Estilo
chileno indirecto, ese que nos obliga a considerar poco menos que una
tortura el nombrar las cosas por su nombre. Si quieren decirnos que
somos vagabundos, pobres, sin patria ni destino, que somos aventureros
sin raíces, ¡por favor díganlo clarito! y no anden con chamullos baratos
y transparentes mas encima.
Es lisa y llanamente un insulto, un insulto despreciativo para los
emigrantes chilenos, vivan donde vivan y por eso es que personalmente no
me cansé de reclamar por el título que tenía un programa de televisión
en Chile en el que mostraban los éxitos de los que ellos llamaban
"patiperros".
En Santiago y en el Cajón del Maipo, un amigo, campesino, sencillo,
digno y clarito en su cabeza me dijo: "encuentro el colmo que a Ud. lo
llamen "patiperro" en la tele. Para mi que ese es un insulto no mas."
Saludos
Rojas
miércoles, julio 02, 2008
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario